返回列表 发帖 回复
打印
tT

关于曼大MA in Translation and Interpreting Studies专业?

关于曼大MA in Translation and Interpreting Studies专业?

大家好:8 ]' |+ ~- Z1 i8 @7 a
我是今年申请上曼大MA in Translation and Interpreting Studies的学生1 ?5 ?7 w/ m; N
http://www.llc.manchester.ac.uk/ ... tudies/MAProgramme/
0 H8 c6 L) x4 r1 b看了系上网页的信息,课程还蛮吸引人的!!
) Z( {9 m: j! a0 w* n, ^- q# L. Z+ @7 Q$ r' I: ~
我已经浏览过之前关于翻译研究所的话题,但是还不很了解。
8 h  w1 P$ Z4 H! s5 z: e+ M, N& X6 R
不知道大家对于曼大的这个硕士课程评价如何?
& T# a; w  W2 o3 d中文语系的学生都选哪些课? 师资? 考试方式? 未来走向?" K0 H+ k6 c& K8 Y' T7 _
8 o( e/ v  D7 H0 f# I; u
请不吝指教,谢谢您!!
9 E, A' L5 X) I% S9 x' X6 E% v: C% [+ |/ ~1 {. }7 b& u# ~* [2 b$ j2 L8 p
[ 本帖最后由 tj740520 于 2007-5-5 16:54 编辑 ]
怎么这么多人都学这个?+ V2 [( N5 Z" h- G/ ?3 t. I" o
6 R1 u2 i1 Z2 l* Z
呵呵,课程不好学。听说上一界,一共10中国人左右,上了几个月退学3,4个。剩下人中,有一半按时拿到学位。
有问必答!
MSN/EMAIL: cnmanchester@hotmail.com
[quote]原帖由 charlie 于 2007-5-6 00:34 发表 * r' ?( ~* \8 r& I- G/ E
怎么这么多人都学这个?3 [6 b4 [0 C  j1 G% C$ V* r& A
' z" d! T! z. P) P9 a* V! e' v9 d
呵呵,因为太傻的翻译贴有这个网站的链接
8 q1 u. r! Y: l8 r3 I
9 r7 ~' S" I6 Z% V6 M4 `% H7 K- c  Q偶也是这么来滴~~
他们被退学的原因是什么,考试或报告没过吗?
  E0 s& ?/ v) P听起来整个就是严格。5 ^# ^/ O; D7 K
原来这们课的难度相当高,看来学生毕业的质量会特别要求。  ~* W% P1 U2 j7 U% ^; K( i
5 z' Z# d0 a" H8 E" ?7 _
教授人怎么样? 亲切吗?
7 w0 d' Z+ ?" g9 g0 D; T7 }上课一般人数多少人?我比较喜欢小班教学(10人左右),3 ^+ i# G: G9 d0 k* H; c  |4 f
如果太大班的话感觉会又点像课后辅导班一样,一个班40~50人> <|||
5 `3 q( m% o3 l' e. b8 W有的甚至还到100多人....
# c  v; T& f9 \; r8 c3 P# Q7 B3 C; F' k, {1 a) r! L. L2 G
这个课程是不是之前叫做MA in Translation Studies ) e) j" o# ?9 d0 v& K
之后才改成MA in Translation and Interpreting Studies,不晓得什么时候转型的?
1 [  s  J* F& u2 m5 ^
" E4 a7 ^: s2 \6 _* P如果以前是比较偏理论的话,现在多加入Interpreting进去,0 H- ^, V6 U6 J) ]
实务方面应该也会强调一点(我的推测,不知道对不对^^)!!
6 p+ A1 _, T: u$ s不过这好像也说明口译和笔译这2种专业,都要非常懂,方可顺利毕业。# h/ d# w6 p5 G7 w0 e. E) F
3 E! u  ?) _( ^" w
[ 本帖最后由 tj740520 于 2007-5-6 05:47 编辑 ]
返回列表