Premier Wen Jiabao was quick to reach the scene, and urged rescuers to clear roads into the worst-hit areas as fast as possible.
温家宝总理火速抵达灾区,敦促救援人员尽快打通受灾最严重的区域。
"We must treasure every second and do our utmost to save survivors."
“我们必须珍惜每一秒,尽最大能力去强求幸存者”。
"The Chinese government are to be commended for their quick and efficient response. The UK stands ready to assist," said British Foreign Secretary David Miliband.
“赞赏中国政府的快速、有效反映,英国随时准备援助”,英国外交大臣David Miliband说。
He also says it is one of the most open and speedy responses to an emergency he has ever seen from Chinese state media.
他也说从中国官方媒体中看到了应对突发事件中最开放最快速的反映。
顺便提到:“Fears were also raised over a group of 15 missing British tourists in the area, who are thought to have been visiting the giant panda reserve in Wolong, one of the most popular visitor attractions in the country. Thirty-seven tourists are known to have died after their coach was buried by a landslide.”
“也担心在这一地区有一支失踪的15人英国团队会有伤亡上升情况,他们是来参观卧龙的大熊猫的——这是中国很流行的旅游项目之一。37名游客已证实死亡,在他们的客车被山体滑坡掩埋后。”
中心意思是:Chinese success is good for the world.And the more we discover about China the better.中国的成功有益于世界,我们对中国了解越多越好。
说到对中国的奥运抗议:
There are bound to be protests on victors' rostrums and on the streets in Beijing in August. After all, is no athlete in the world a member of Falun Gong or a subscriber to the literary output of Human Rights Watch and Amnesty International? All those of us who wish China well hope that any protests are handled with dignity and restraint. That will be one way to show how China is changing. There will be 20-30,000 foreign journalists in Beijing to report whatever happens.
北京8月的胜利者的获奖台和街道上,会吸引一些抗议声。但毕竟,这个世界上没有一名运动员是法论功成员,或是人权观望组织及大赦国际的注册登记人员。所有希望中国更好的我们,希望任何抗议者保留克制和尊严。那里将有一种方式来展现中国正在变化,那时北京将有2万到3万名外国记者来报道发生了什么。
At Oxford University today there are more than 750 students from China, including Hong Kong. That number has grown from 89 in 1996-97. Only America has a larger number of international students at the university. More than 40 per cent are undergraduates and 60 per cent are studying for degrees in mathematics and physical and life sciences. They make a significant contribution to the life of the university. A great university should want to attract the best students and researchers from around the world. I would like to see the number of our Chinese students continue to grow.
今天在牛津大学有超过750名的中国学生,也包括香港,而在96-97年度仅有89名。仅美洲有大量的国际学生在牛津。其中40%的已经毕业,60%的正在数学、物理和生命科学等领域攻读。他们为这所大学贡献了新鲜的血液。一所伟大的学校应该吸引来自全球最好的学生和研究者。我很高兴看到我们中国学生的数字继续增长。
Meanwhile the British Foreign Office said around 100 British tourists in the area had all been accounted for.
同时英国外交部声称大约100名在这一区域的游客已经被统计到。
The disaster comes less than three months before the start of the Beijing Olympics. The tragedy is just the latest event to tarnish the run-up to the event meant to showcase China's rise that has been marked by internal strife and anti-China sentiment abroad.
这场灾难在北京奥运开幕前不到3个月发生。这不幸的事是中国展示崛起中遇到的最新倒霉事,前几次是内幕纷争(指藏独)和海外反华势力。
4、英国卫报也是大篇幅详细报道灾情情况并分析
Greg Houseman, a professor at the University of Leeds who has researched seismic activity in China, said: "You can get very large earthquakes occurring where buildings are well constructed, and you might get 50 or 100 people dying. If the buildings are poorly constructed, you can get 10 or 20,000 deaths.
Greg Houseman,雷兹大学研究中国地震活动的教授,说,“当大地震发生时,如果建筑质量非常好,结果或许有50-100人死亡;如果建筑质量不好,或许有10到20000人死亡。”
"This is a very big earthquake in a place with a history of them, it could have done a lot of damage. From what I've seen of modern building techniques I would have thought any building from the last 20 years would be reasonably secure, but older ones may be a problem.
“这是这一区域历史上发生的非常大的地震,它能造成严重破坏。从我对现代建筑技术的掌握我还以为近20年的建筑物能有较为可靠的安全保障,但旧的建筑物仍然是个问题。”作者: 爬来爬去 时间: 2008-5-14 05:12